Sanskrit : स सुक्रतुर्यो वि दुरः पणीनां पुनानो अर्कं पुरुभोजसं नः।
होता मन्द्रो विशां दमूनास्तिरस्तमो ददृशे राम्याणाम्॥ ऋग्वेद ७-९-२॥
Hindi: वह महान कार्य करने वाला हो। वह सूर्य के समान हो। वह बंद द्वारों को खोलकर प्रकाश का प्रवेश करा, अंधकार को भगाने वाला हो। वह प्रकृति के उपहारों को सब तक पहुंचाने वाला हो। वह सभी को आनंद प्रदान करने वाला हो। ऐसा शासक होना चाहिए। (ऋग्वेद ७-९-२)
English : He should be the doer of noble deeds. He should be like the sun. Likewise, he should be the one who removes the darkness by opening the closed doors and allowing the light to enter. Not only that, but he should be the one to bring the bounties of nature to all. Furthermore, he should bring joy to all. A ruler should have all these qualities. (Rig Veda 7-9-2)
अगली खबर पढ़ें
भारत
चेतना मंच
29 Nov 2025 04:07 PM
Sanskrit : स सुक्रतुर्यो वि दुरः पणीनां पुनानो अर्कं पुरुभोजसं नः।
होता मन्द्रो विशां दमूनास्तिरस्तमो ददृशे राम्याणाम्॥ ऋग्वेद ७-९-२॥
Hindi: वह महान कार्य करने वाला हो। वह सूर्य के समान हो। वह बंद द्वारों को खोलकर प्रकाश का प्रवेश करा, अंधकार को भगाने वाला हो। वह प्रकृति के उपहारों को सब तक पहुंचाने वाला हो। वह सभी को आनंद प्रदान करने वाला हो। ऐसा शासक होना चाहिए। (ऋग्वेद ७-९-२)
English : He should be the doer of noble deeds. He should be like the sun. Likewise, he should be the one who removes the darkness by opening the closed doors and allowing the light to enter. Not only that, but he should be the one to bring the bounties of nature to all. Furthermore, he should bring joy to all. A ruler should have all these qualities. (Rig Veda 7-9-2)
Sanskrit : स सुक्रतुर्यो वि दुरः पणीनां पुनानो अर्कं पुरुभोजसं नः।
होता मन्द्रो विशां दमूनास्तिरस्तमो ददृशे राम्याणाम्॥ ऋग्वेद ७-९-२॥
Hindi: वह महान कार्य करने वाला हो। वह सूर्य के समान हो। वह बंद द्वारों को खोलकर प्रकाश का प्रवेश करा, अंधकार को भगाने वाला हो। वह प्रकृति के उपहारों को सब तक पहुंचाने वाला हो। वह सभी को आनंद प्रदान करने वाला हो। ऐसा शासक होना चाहिए। (ऋग्वेद ७-९-२)
English : He should be the doer of noble deeds. He should be like the sun. Likewise, he should be the one who removes the darkness by opening the closed doors and allowing the light to enter. Not only that, but he should be the one to bring the bounties of nature to all. Furthermore, he should bring joy to all. A ruler should have all these qualities. (Rig Veda 7-9-2)
अगली खबर पढ़ें
भारत
चेतना मंच
29 Nov 2025 04:07 PM
Sanskrit : स सुक्रतुर्यो वि दुरः पणीनां पुनानो अर्कं पुरुभोजसं नः।
होता मन्द्रो विशां दमूनास्तिरस्तमो ददृशे राम्याणाम्॥ ऋग्वेद ७-९-२॥
Hindi: वह महान कार्य करने वाला हो। वह सूर्य के समान हो। वह बंद द्वारों को खोलकर प्रकाश का प्रवेश करा, अंधकार को भगाने वाला हो। वह प्रकृति के उपहारों को सब तक पहुंचाने वाला हो। वह सभी को आनंद प्रदान करने वाला हो। ऐसा शासक होना चाहिए। (ऋग्वेद ७-९-२)
English : He should be the doer of noble deeds. He should be like the sun. Likewise, he should be the one who removes the darkness by opening the closed doors and allowing the light to enter. Not only that, but he should be the one to bring the bounties of nature to all. Furthermore, he should bring joy to all. A ruler should have all these qualities. (Rig Veda 7-9-2)
Sanskrit : इन्धे राजा समर्यो नमोभिर्यस्य प्रतीकमाहुतं घृतेन।
नरो हव्येभिरीळते सबाध आग्निरग्र उषसामशोचि॥ ऋग्वेद ७-८-१॥
Hindi : जीवन की ज्योति अग्नि को अग्रणी मनुष्य सदा श्रद्धा और सत्य से प्रज्वलित कर, जीवन के संघर्ष में विजयी होने के लिए तैयार करते हैं। यज्ञनिक आहुतियां द्वारा इस को ओर अधिक बल प्रदान करते हैं। जिस प्रकार सूर्य प्रकाश लेकर आता है उसी प्रकार यह ज्योति अज्ञानता के अंधकार को समाप्त कर जीवन में प्रकाश लाती है। (ऋग्वेद ७-८-१)
English: Leading human beings always ignite the Jyoti of life with faith and truth, preparing it for victory in the struggle of life. It is further strengthened by the Yajanic offerings. Just as the sun brings light, this Jyoti brings light to life by dispelling the darkness of ignorance. (Rig Veda 7-8-1).
भारत
चेतना मंच
01 Dec 2025 09:19 PM
Sanskrit : इन्धे राजा समर्यो नमोभिर्यस्य प्रतीकमाहुतं घृतेन।
नरो हव्येभिरीळते सबाध आग्निरग्र उषसामशोचि॥ ऋग्वेद ७-८-१॥
Hindi : जीवन की ज्योति अग्नि को अग्रणी मनुष्य सदा श्रद्धा और सत्य से प्रज्वलित कर, जीवन के संघर्ष में विजयी होने के लिए तैयार करते हैं। यज्ञनिक आहुतियां द्वारा इस को ओर अधिक बल प्रदान करते हैं। जिस प्रकार सूर्य प्रकाश लेकर आता है उसी प्रकार यह ज्योति अज्ञानता के अंधकार को समाप्त कर जीवन में प्रकाश लाती है। (ऋग्वेद ७-८-१)
English: Leading human beings always ignite the Jyoti of life with faith and truth, preparing it for victory in the struggle of life. It is further strengthened by the Yajanic offerings. Just as the sun brings light, this Jyoti brings light to life by dispelling the darkness of ignorance. (Rig Veda 7-8-1).